Bestimmter und unbestimmter Artikel 👀
Ein Substantiv wird in der Regel von einem Artikel be gleitet.
Bestimmter und unbestimmter Artikel richten sich in Geschlecht und Zahl nach dem Substantiv, auf das sie sich beziehen.
Der Artikel ist entweder bestimmt oder unbestimmt. Er richtet sich in Genus und Numerus nach dem Substantiv, das er begleitet. Da es im Spanischen nur maskuline und feminine Substantive gibt, sind auch die Artikel entweder maskulin oder feminin.
Video
Artikel im Spanischen - Übungsvideo | Spanisch | Grammatik
No puedo trabajar porque el ordenador está roto. Ich kann nicht arbeiten, weil der Computer kaputt ist.
Anders als im Deutschen steht der bestimmte Artikel jedoch auch in folgenden Fällen:
• vor Substantiven, die eine Verallgemeinerung oder universelle Wahrheit ausdrücken:
Los idiomas son importantes. Fremdsprachen sind wichtig.
• bei Zeitangaben:
El martes no tengo clase. Am Dienstag habe ich keinen Unterricht.Son las cuatro. Es ist 4 Uhr.
• bei näherer Bestimmung von Körperteilen oder bei Angaben zur körperlichen Verfassung:
Pepito tiene el pelo rubio. Pepito hat blondes Haar.Me duele la cabeza. Mein Kopf tut mir weh.
• vor Prozentangaben:
El ochenta por ciento de los turistas está en la costa. 80 Prozent der Touristen sind an der Küste.
• vor Eigennamen und manchen Ortsnamen:
el Amazonas der Amazonas, (los) Estados Unidos die Vereinigten Staaten, la Habana Havanna.
• bei Verben, die wie gustar funktionieren:
No me gustan las gambas. Shrimps schmecken mir nicht.
• vor Anredeformeln und Titeln:
El doctor García no trabaja mañana. Doktor García arbeitet morgen nicht.
Aber: Bei don und doña + Vorname wird kein Artikel verwendet:
Don Pedro es muy simpático. Herr Pedro ist sehr nett.
Ebenso steht kein Artikel, wenn man eine Person direkt anspricht:
¡Buenos días, señor Martínez! Guten Tag, Herr Martínez!
Im Unterschied zum Deutschen haben die unbestimmten Artikel im Spanischen eine Pluralform: unos/unas.
Der Plural des unbestimmten Artikels wird verwendet, um eine unbestimmte Menge zu bezeichnen. Im Deutschen wird der Artikel in der Regel weggelassen:
Me han regalado unos libros. Sie haben mir Bücher geschenkt.
Er steht aber auch vor näher bestimmten Substantiven im Plural:
Mis padres me han regalado unos zapatos. Meine Eltern haben mir ein Paar Schuhe geschenkt.
Unos/unas kann auch einige/ein paar bedeuten:
Te he traído unas revistas de Chile. Ich habe dir ein paar Zeitschriften aus Chile mitgebracht.
Vor otro und medio steht im Unterschied zum Deutschen nie der unbestimmte Artikel:
¿Nos puede traer otra servilleta, por favor? Können Sie uns bitte noch eine Serviette bringen?
Quisiera medio kilo de fresas, por favor. Ich hätte gerne ein halbes Kilo Erdbeeren.
Un/una wird mit ninguno/ninguna verneint.
Vor dem Verb muss zusätzlich no stehen:
Ella no tiene ninguna moto roja. Sie hat kein rotes Motorrad.